2018

Op 14 mei 2018 gaan wij het gedicht Rotterdam van een onbekende dichter voordragen op 78 hoeken van de brandgrens. Zie ook de video onderaan de pagina.

De tiende mei 1940
door onbekende dichter (m/v)

Den tienden Meidag zal ik nooit vergeten,
Hij ligt geborgen in mijn bloed
En kan eerst sterven met mijn eigen leven;
Onthou dat wel, begrijp mij góéd!

Toen mijn buren op dien morgen riepen:
‘Sta op! De Duitschers zijn in ‘t land!
Zij kwamen hier, terwijl wij rustig sliepen’,
En: ‘Schiphol – Schiphol! – staat in brand!’

Heb ik – en God zal het moeten erkennen
Voor dit mijn hart in diepen rouw –
Gebeden, dat die heele moffenbende
In Neêrlands wateren verzuipen zou!

Twee dagen lang streden de marinieren
In Rotterdam en bleven staan;
De vijanden konden niet zegevieren,
En daarom moest het anders gaan!

De stalen kraaien gierden òp ten hemel,
En onder een neutrale zon
Ontlastten zij zich van het vuil der bommen.
Zoo beestachtig als het maar kon!

Ik dwaalde later langs de catacomben,
Bij gruwb’ren tooverslag ontstaan,
En meer dan veertien zware nachten heb ik
Den toren elk uur hooren slaan.

Toen zij, die zich ‘de beste burgers’ noemden,
‘Door God met heerlijkheid bekleed’,
Hun klok van bloed en schande schonken aan hem,*
Die Rotterdam mishand’len deed,

Heb ik mijn hersens voelen wank’len, en als
Haar stille hand mij niet genas,
Leefde ik heden in de schaduw, omdat ‘k
Een moordenaar geworden was.

Die hand werd sindsdien duizend malen stiller,
Een stilte, die geen naam ooit kreeg;
Een Duitsche troep ging zingend onder ‘t venster,
Toen zij voor ‘t laatst naar adem heeg.

‘k Heb mateloos geworsteld met mijzelve,
Gebekvecht met een stem in ‘t bloed,
Die mij bezwoer, dat alles in de wereld
Geschiedt, zooals ‘t geschieden móét!

God en een doode zijn mij tot getuigen,
Zij waren in dien strijd mij bij,
En weten hoe ik bad en vocht om waarheid,
En nog is ‘t hart niet twijfelvrij.

Maar weet: dien tienden zal ik nóóit vergeten,
Hij blijft gebrandmerkt in mijn bloed,
En kan eerst sterven met mijn eigen lichaam:
Onthou dit wel, begrijp het góéd!

The Tenth Of May 1940
Translated by Hadi Jassim

The tenth of May I’ll never forget,
It lies dormant in me, in my blood
And there it will remain until I die;
Let it always be remembered like it should!

When on that morning my neighbours cried;
‘Wake up! The Germans have arrived!
They marched in while we slept’
And:Schiphol oh Schiphol has not survived’

I have, and only God will know,
For my outrage shall never calm down,
Prayed that these Nazi thugs
In Dutch waters shall surely drown!

For two long days our men fought on,
For Rotterdam until our skies be cleared;
There was no triumph for our foe,
And then it went the way we feared!

The crows made of steel suddenly came,
Screaming in our skies in a peaceful sun
Dropping their fearsome and ugly bombs.
Plane after plane and gun after gun!

Later I wandered by the catacombs,
That appeared as if by gruesome magic,
And for fourteen long nights
Hourly I heard the bell chiming, so tragic.

Then those, who thought they were the best,
“Decorated by godly words of glory”
Gifted the clock of blood and shame*
To him who set Rotterdam in fire and fury,

With this my head began to quake,
As the steady hand became much stiller
I lived my days in deepest shadow
As I may have become a killer.

That hand, at last, achieved more peace
A peace that never earned a name but death
A German soldier came singing beneath the window,
When there was gasping for one last breath.

I wrestled endlessly with myself,
Wrangling with a voice in my blood,
It told me that all in the world
Will always happen, just like it should!

God and one dead are my witness,
They were in my battle from the start,
And they know what I did for the truth,
But doubt is still deep in my heart.

But that day of the 10th I will never forget,
It will stay in my blood let that be clear,
Remember this and mark my words!
It will only die when I’m no longer here.


Der 10. Mai 1940
Übersetzt von Suzanne

Den zehnten Mai, den werd’ ich nie vergessen,
Ich trage ihn in meinem Blut,
Er wird erst sterben, wenn auch ich einst geh’,
Vergiss Du nie, dann tust Du gut!

Als meine Nachbarn morgens riefen:
‘Steh auf, die Deutschen sind im Land!
Sie kamen her, als wir noch schliefen’
Und: ‘Schiphol – Schiphol steht in Brand!’

Hab’ ich – Gott soll es mir vergeben
Und darum schmerzt mein Herz mich sehr –Gebetet dass die ganze Moffenbande
Ersaufen soll in uns’rem Meer.

Zwei Tage kämpfte die Marine
In Rotterdam und blieb fest steh’n,
Der Feind konnt’ hier nicht triumphieren
Und darum musst es anders geh’n!

Krähen aus Stahl schrien am Himmel,
Die Maiensonn’ schien noch nicht heiß,
Da fielen ihre dreck’gen Bomben
Als wenn Vögel werfen ab Geschmeiß.

Ich irrte längs der Katakomben,
Geschaffen von graus’ger Zauberhand,
Und in mehr als vierzehn schweren Nächten
hab ich die Stunden all’ am Turmesschlag erkannt.

Als jene, die sich ‘edle Bürger’ nannten,
‘Umstrahlt von Gottes Herrlichkeit’,
Die Glock’ aus Blut und Schande jenen reichten,
Die Rotterdam brachten das Leid,

Durchfuhr ein Aufruhr mich,
Auch ihre stille Hand ließ mich nicht ruh’n,
Und fortan lebte ich im Schatten,
Denn ein Mörder war ich nun.

Die Hand wurd’ seither tausend Male stiller,
Die Still’, von der ich niemals sprach,
Deutsche Soldaten sang’n unterm Fenster,
Als ihr zuletzt das Auge brach.

Es war ein Ringen mit mir selber,
Mit dieser Stimm’ aus meines Blutes Fluss,
Und sie beschwor, dass alles in der Welten
Geschieht, wie es geschehen muss!

Gott und die Tote sollen es bezeugen,
Sie standen in dem Kampf mir bei,
Ich flehte und ich rang um Wahrheit,
Noch schlägt mein Herz nicht zweifelsfrei.

Doch wisse: Diesen Zehnten werd’ ich nie vergessen,
Er bleibt mir eingebrannt ins Blut
Und stirbt erst, wenn auch ich einst sterbe,
Vergiss Du nie, dann tust Du gut!

10 de Mayo de 1940
Traducido por Herrador

Nunca olvidaré el 14 de Mayo
Fatídico día que todavía corre por mis venas
Allí acabó mi vida y ahora lo detallo
Comprende ahora por favor mis alegrías y mis penas.

Mis vecinos me sobresaltaron esa mañana:
– ¡Despierta! Los alemanes entraron
…y dormíamos tranquilos en la cama
¡Joder- joder! ¡Shiphol está en llamas! ”

Dios reconoce mi pesar, por favor
Mi corazón está de luto
Rezo para que los alemanes mueran
En aguas holandesas sin tributo.

Durante dos días los infantes de marina lucharon
Y en Rotterdam se les detuvo
Los enemigos no nos abarcaron
Y diferente Rotterdam se mantuvo.

Los cuervos de acero rugieron en el cielo
Y bajo un sol neutral
Se libraron de la suciedad de las bombas
Nada podría ser tan bestial

Más tarde vagué por las ruinas
Horrible estampa creada con negra magia
Tuve más de 14 noches en vilo
Escucho cada hora la campana y la lluvia.

Los autollamados “mejores ciudadanos,
Bendecidos por la gloria de Dios, ¡malditos¡
Entregaron la campana de sangre y vergüenza
De las personas que sufrieron su vileza.

Siento mi cerebro tambalear
Su mano silenciosa no me sana
Si nadie me ayuda
Pronto acabaré convertido en un asesino.

Desde entonces no hubo silencio en mano buena
Silencio que jamás recibió un nombre
Una tropa alemana en mi ventana truena
Ella suspiró su última bocanada sin conocer su nombre.

Duramente luché conmigo mismo
Mas nunca más seré mi amigo.
Todo el mundo juraba que lo que ocurre
ocurre en la forma en que tiene que ocurrir.

Dios y una persona muerta son mis testigos
Estaban conmigo;
Ellos saben cómo oré y luché por la verdad
Nunca sabes si hiciste todo lo posible por tu amigo.

Sepas que nunca olvidaré ese día diez
Se mantiene impreso en mi sangre.
Ojalá muera con mi propia muerte
Recuerda esto por siempre.

The Tenth Of May 1940
by Hadi Jassim

العاشرْ من ايار سيبقى ساكناً
في دمي وفي قلبي الى الابدِ
وان جاء يوم ادركتني منيتي
لتبقى كذكرى للأباةِ الأماجد

وصحوت يوماً والجوارين يصرخوا
لقد دخل الألمانْ أبوابٓ حيّنا
ونحن بعمق النوم صرنا ضحيةً
ونار في سخيبول وفي كل دارٍ فنا

ليشهد ربي ان حزني وغيظتي
بدون حدودٍ وادعو الهِنا
لكل نازي مجرمٍ داسٓ بيتنا
سيمسي غريقاً في حضيضِ مياهنا

ليومين والابطال قد صمدوا معاً
وعدوان روتردام ولّو خسارى
وكان مسارُ الحرب نحو متاهةٍ
ولكن حماة الدار ليسوا عثارى

بغربان الحديدِ ضجت سماؤنا
أزيزٌ عنيفٌ والصراخُ كئيبُ
لترمي بما جاءت به من قنابلٍ
لهدم بيوتٍ والدمار رهيبُ

تجولت في تلك المقابرِ سائلاً
لعل هذا الامر من كيدِ ساحرِ
لعشر ليال ثم زادت باربعٍ
تعالى صدى ناقوسِ هولِ التناحر

وشاهدتُ قوماً يحسبون بانهم
احق الناس ويمنحون هدايا
بشرفٍ ومجدٍ لهادمين بيوتنا
وتقطر ايديهم دماءٓ ضحايا

فكم كان في رأسي دواراًورعشةً
ولعل سكون اليد لم يجدِ دواءا
وقدعشت أيامي باعماق ظلمةٍ
وهل يمسي قاتلاً من يسفك دماءا 

ركدتْ تلك اليد ووجدت سلاماً
سلامٌ غريبٌ كسلامِ اسيرِ
وسمعت جنودا تحت نافذتي يغنّوا
وكان البعضُ في نفسٍ اخيرِ 

ودخلت آسٍ في شعوري دوامةً
وتذمر صوتٍ في شرايين دمائي
بان كل ما نلقاه يبقى مصيرهُ
محدداً في الارض وفي السماءِ

وانَّ ربي وميت صارا شاهدي
باني بمعركتي ومن البدايةِ
عبدتُ وحاربتُ للصدق والعدالة
ولكن شكوك القلب دون نهايةِ 

سيبقى العاشر من ايارساكناً هنا
في دمي وفي قلبي الى الابدِ
وان جاء يوم ادركتني منيتي
سيبقا كذكرى لكم وفي جسدي